top of page

INTERVIEW

1. How long have you lived in HK?

 

2. What is your native language?

 

3. Where did you learn your native tongue? Parents, schools or ?

 

4. When do you use this language in Hong Kong?

 

5. What language do you always use in HK? Why?

 

6. Do you speak all the languages your parents speak? Why or why not?

 

7. Do your children speak your native language? Will you let your children learn your native language? Why? 

 

8. How do feel if your grandchildren or future generations no longer speak your native tongue?

 

9. What would you say to anyone who wants to learn your native tongue?

 

10. Given the expertise and the resources, would you want to teach others your native language?

 

11. Do you see yourself as a HongKonger? How do you find HongKongers?

 

12. How, in your opinion, do Hongkongers perceive your native tongue or people speaking in your native tongue? Are there any particularly impressionable experiences you can share with us?

 

13. What were the difficulties in learning English or Cantonese?

 

14. Rate the proficiency all the languages you speak (1. conversation fluent, 2. can understand but cannot speak, 3. Know some words)

 

15. Do you speak in creole, like Chinglish (Chinese mixed with English)?

 

16. What cultural or religious holidays do you celebrate? And how do you celebrate them?

 

17. What does your language mean to you?

 

We interviewed three people whose native languages are neither Cantonese nor English. In order to analyse their attitudes towards their mother tongue and their use of language, we have set a number of questions. Here are our question blanks.

bottom of page